Comment rédiger un courrier en espagnol ?
Vous voulez écrire une lettre en espagnol, mais vous ne savez pas par où commencer ?
Qu’il s’agisse d’une lettre pour votre stage ou votre demande d’emploi, d’une lettre commerciale ou amicale, cet article est fait pour vous.
Il s’agit d’un petit mémo sur les différentes formes de politesse, les expressions les plus utilisées dans une lettre formelle et, surtout, les éléments essentiels qui doivent y figurer.
Si vous avez déjà rédigé un CV en espagnol ou une lettre de motivation, écrire une lettre claire, concise et précise ne sera donc pas difficile pour vous, car cela signifie que vous avez déjà de bonnes bases en espagnol.
Voici les méthodes simples et claires pour bien rédiger un courrier en espagnol.
1. Inscrivez le nom et l’adresse en haut, sur le côté droit de la page
Dans la partie supérieure droite, vous ferez figurer les détails du destinataire auquel le courrier est adressé. Cette convention est la même que celle utilisée pour les courriers en français.
S’il s’agit d’une lettre officielle, vous devez aussi indiquer votre identité en inscrivant votre nom et votre adresse en haut, sur le côté gauche de la page.
Notez que si vous rédigez la lettre sur papier à en-tête, si vous prévoyez d’envoyer un courrier électronique ou s’il s’agit d’une lettre personnelle (par exemple, amicale), il n’est pas nécessaire d’écrire votre nom et votre adresse.
2. Mettez la date en haut de la page, sur le côté droit
Quelle que soit la nature de votre lettre, elle doit généralement comporter une date, à placer en haut de la page, à droite. Vous devez d’abord écrire le jour, le mois et ensuite l’année (ne jamais mettre le mois en majuscule).
Vous ferez figurer la date sous les coordonnées du destinataire. C’est aussi l’usage en espagnol comme en français.
En espagnol, vous devez mettre la préposition « de » entre le mois et l’année, comme les exemples présentés ci-dessous.
Pour le premier du mois, vous devez écrire « primero » qui signifie « premier » au lieu de 1er…
Exemples :
- 11 de septiembre de 2020 (11 septembre 2020) et non pas 11 de Septiembre de 2020
- 21 de enero de 2019 (21 janvier 2019) et non pas 21 de Enero 2019
- Primero de enero de 2021 (1er janvier 2021) et non pas Primero de Enero de 2021
3. Le corps de la lettre
a. Formules de début du courrier
La formule d’adresse à utiliser dans votre lettre dépend de la relation que vous avez avec votre destinataire et aussi de la façon dont vous le connaissez (personnelle ou professionnelle).
Par exemple, la formule utilisée pour une relation amicale n’est pas le même que pour une relation professionnelle.
La façon dont vous allez vous adresser à une connaissance doit être différente de celle dont vous vous adresserez à un destinataire dont vous ne connaissez pas le nom et ainsi de suite.
- Formule d’appel à utiliser lors d’une relation amicale (un ou une proche)
Vous pouvez commencer la lettre par « Querido, querida » qui veut dire chère ou très chère.
- Formules de politesse lorsqu’on adresse à une personne âgée, à un destinataire déjà connu ou pas encore connu
Dans ce tableau, vous trouverez les formules à utiliser lorsque vous vous adressez à une personne âgée, que vous ne connaissez peu ou que vous ne connaissez pas encore :
Formules pour s’adresser à une personne âgée ou déjà connue |
Formules pour s’adresser à une personne pas encore connue |
Traduction en français |
Estimado Señor
|
Distinguido Señor |
Cher Monsieur |
Estimada Señora |
Distinguida Señora |
Chère Madame |
Estimada Señorita |
Distinguidos Señores |
Chère Mademoiselle |
Estimados Señores |
Distinguida Señorita |
Chers Monsieurs |
Estimadas Señoras |
Distinguidas Señoras |
Chères Mesdames |
Estimadas Señoritas |
Distinguidas Señoritas |
Chères Mademoiselles |
- Formules le plus souvent utilisées pour s’adresser à une personne avec laquelle on a une relation étroite
En vous adressant à une personne proche, un(e) ami(e), un membre de la famille ou une proche, vous n’avez pas besoin d’utiliser des formules de politesse particulière.
Querido + Prénom (Querido Alain) Querida + Prénom (Querida Alice) |
Cher + Prénom (Cher Alain) Chère + Prénom (Chère Alice) |
Papá, Mamá |
Cher Papa, Chère Maman |
Mi querida y tierna / Mi querida y tierna |
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre |
Querido tio Jeremy |
Cher oncle jeremy |
Querido tío Marie |
Chère tante Marie |
Mi muy querido amigo Paul |
Mon très cher ami Paul |
Mi muy querida amiga Nadia |
Ma très chère amie Nadia |
- Formules de début de lettre pour une lettre professionnelle (demande d’emploi, de stage…)
Le tableau suivant vous montre quelques exemples de formules d’adresse lorsqu’il s’agit d’une lettre professionnelle, notamment d’une demande d’emploi ou de stage ou d’autres types de lettres professionnelles.
Muy señor mío |
Mon très cher monsieur |
Muy señora mía |
Ma très chère dame |
Muy señores míos |
Mes très chers messieurs |
b. Quelques exemples d’expressions pour débuter une lettre
Voici les différentes formules que vous pouvez utiliser pour introduire l’objectif de votre lettre, c’est-à-dire informer votre destinataire de ce que vous attendez de lui.
Le escribo sobre |
Je vous écris au sujet de… |
Le envío este correo para pedirle que… |
Je vous envoie cet email pour vous demander de… |
Habiendo tenido conocimiento de su carta… |
Ayant pris connaissance de votre lettre… |
Permítame dirigirle esta carta… |
Permettez-moi de vous adresser cette lettre…. |
En respuesta a su … / Siguiendo su …. |
En réponse à votre… / Suite à votre…. |
Nos complacemos en comunicarle(s)… |
Nous sommes heureux de vous annoncer… |
Respecto al anuncio publicado en las redes sociales… |
Concernant l’annonce publiée sur les réseaux sociaux… |
Con esta carta presento mi candidatura para el cargo de …. |
Par la présente, je soumets ma candidature au poste de …… |
Nos permitimos recordarle(s) que, salvo error u omisión de nuestra parte, … |
Nous nous permettons de vous rappeler que, sauf erreur ou omission de notre part, … |
Me permito dirigirle(s) la presente para comunicarle(s) de nuestra decisión final con respecto a … |
Par la présente, je vous informe (nous vous informons) de notre décision finale concernant… |
En relación con su solicitud … del 17 de marzo, lamentamos el gusto de participarle que su solicitud no ha sido concedida |
Suite à votre demande … du 17 mars, nous avons le regret de vous informer que votre demande n’a pas été accordée |
En relación con su solicitud … del 27 de agosto, estamos felices de anunciar que su candidatura ha sido seleccionada |
En réponse à votre lettre … du 27 août, nous sommes heureux de vous annoncer que votre candidature a été retenue |
c. Les salutations les plus utilisées pour conclure une lettre
Vous trouverez dans le tableau présenté ci-dessous la série de vocabulaires essentielle pour clôturer votre lettre. Ce sont des exemples de phrases de conclusion.
Cordialmente / Le saluda atentamente |
Cordialement |
Afectuosamente |
Affectueusement |
Saludos cordiales |
Meilleures salutations |
Pendiente de una respuesta favorable, le saluda atentamente |
Dans l’attente d’une suite favorable, je vous prie d’agréer, (Madame, Monsieur), l’expression de mes salutations distinguées |
Grâce à cet article, vous connaissez désormais les points essentiels pour écrire une lettre en espagnol. N’hésitez pas à partager si vous l’avez trouvé intéressant.